< Salmenes 63 >

1 En salme av David, da han var i Juda ørken. Gud! Du er min Gud, jeg søker dig årle; min sjel tørster efter dig, mitt kjød lenges efter dig i et tørt og vansmektende land, hvor det ikke er vann.
ユダの野にありしときに詠るダビデのうた ああ神よなんぢはわが神なり われ切になんぢをたづねもとむ 水なき燥きおとろへたる地にあるごとくわが霊魂はかわきて汝をのぞみ わが肉體はなんぢを戀したふ
2 Således har jeg skuet dig i helligdommen, idet jeg så din makt og din herlighet.
曩にも我かくのごとく大權と榮光とをみんことをねがひ聖所にありて目をなんぢより離れしめざりき
3 For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig.
なんぢの仁慈はいのちにも勝れるゆゑにわが口唇はなんぢを讃まつらん
4 Således vil jeg love dig mitt liv igjennem; i ditt navn vil jeg opløfte mine hender.
斯われはわが生るあひだ汝をいはひ名によりてわが手をあげん
5 Min sjel skal bli mettet som av marg og fett, og med jublende leber skal min munn lovprise dig.
6 Når jeg kommer dig i hu på mitt leie, tenker jeg på dig gjennem nattevaktene.
われ床にありて汝をおもひいで夜の更るままになんぢを深くおもはん時 わがたましひは髄と脂とにて饗さるるごとく飽ことをえ わが口はよろこびの口唇をもてなんぢを讃たたへん
7 For du har vært min hjelp, og under dine vingers skygge jubler jeg.
そはなんぢわが助となりたまひたれば 我なんぢの翼のかげに入てよろこびたのしまん
8 Min sjel henger ved dig; din høire hånd holder mig oppe.
わがたましひはなんぢを慕追ふ みぎの手はわれを支ふるなり
9 Og de som står mig efter livet for å ødelegge det, de skal komme til jordens nederste dyp.
然どわがたましひを滅さんとて尋ねもとむるものは地のふかきところにゆき
10 De skal gis sverdet i vold, bli til rov for rever.
又つるぎの刃にわたされ野犬の獲るところとなるべし
11 Og kongen skal glede sig i Gud; hver den som sverger ved ham, skal prise sig lykkelig, for løgneres munn skal tilstoppes.
しかれども王は神をよろこばん 神によりて誓をたつるものはみな誇ることをえん 虚偽をいふものの口はふさがるべければなり

< Salmenes 63 >