< Salmenes 6 >

1 Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit; en salme av David. Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] en Néguinoth, sur Séminith. Eternel! ne me reprends point en ta colère, et ne me châtie point en ta fureur.
2 Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
Eternel, aie pitié de moi, car je suis sans aucune force; guéris-moi, ô Eternel! car mes os sont épouvantés.
3 og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
Même mon âme est fort troublée; et toi, ô Eternel! jusques à quand?
4 Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
Eternel! retourne-toi, garantis mon âme, délivre-moi pour l'amour de ta gratuité.
5 For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket? (Sheol h7585)
Car il n'est point fait mention de toi en la mort; [et] qui est-ce qui te célébrera dans le sépulcre? (Sheol h7585)
6 Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
Je me suis épuisé à force de soupirer; je baigne mon lit toutes les nuits, je le trempe de mes larmes.
7 Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
8 Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
Retirez-vous loin de moi, vous tous ouvriers d'iniquité, car l'Eternel a entendu la voix de mes pleurs.
9 Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
L'Eternel a entendu ma supplication, l'Eternel a reçu ma requête.
10 Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.
Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés; ils s'en retourneront, ils seront confus en un moment.

< Salmenes 6 >