< Salmenes 55 >

1 Til sangmesteren; med strengelek; en læresalme av David. Vend øret, Gud, til min bønn, og skjul dig ikke for min inderlige begjæring!
(다윗의 마스길. 영장으로 현악에 맞춘 노래) 하나님이여, 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
2 Gi akt på mig og svar mig! Mine sorgfylte tanker farer hit og dit, og jeg må stønne,
내게 굽히사 응답하소서! 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니
3 for fiendens røst, for den ugudeliges undertrykkelse; for de velter elendighet over mig, og i vrede forfølger de mig.
이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
4 Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig.
내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다
5 Frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다
6 Og jeg sier: Gid jeg hadde vinger som duen! Da vilde jeg flyve bort og feste bo.
나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다
7 Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. (Sela)
내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다 (셀라)
8 Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen.
내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
9 Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen.
내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여, 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서
10 Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며
11 Fordervelse er inneni den, og undertrykkelse og svik viker ikke fra dens torv.
악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다
12 For ikke er det en fiende som håner mig, ellers vilde jeg bære det; ikke er det min avindsmann som ophøier sig over mig, ellers vilde jeg skjule mig for ham;
나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
13 men det er du, du som var min likemann, min venn og min kjenning -
그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다
14 vi som levde sammen i fortrolig omgang, som vandret til Guds hus blandt den glade høitidsskare.
우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
15 Ødeleggelse komme over dem! La dem fare levende ned i dødsriket! For ondskap hersker i deres bolig, i deres hjerte. (Sheol h7585)
사망이 홀연히 저희에게 임하며 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다 (Sheol h7585)
16 Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
17 Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst.
저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
18 Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.
나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다
19 Gud skal høre og svare dem - han troner jo fra fordums tid, (sela) dem som ikke vil bli anderledes, og som ikke frykter Gud.
태고부터 계신 하나님이 들으시고 (셀라) 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다
20 Han legger hånd på dem som har fred med ham, han vanhelliger sin pakt.
저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다
21 Hans munns ord er glatte som smør, men hans hjertes tanke er strid; hans ord er bløtere enn olje, og dog er de dragne sverd.
그 입은 우유기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다
22 Kast på Herren det som tynger dig! Han skal holde dig oppe; han skal i evighet ikke la den rettferdige rokkes.
네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다
23 Og du, Gud, skal støte dem ned i gravens dyp; blodgjerrige og falske menn skal ikke nå det halve av sine dager; men jeg setter min lit til dig.
하나님이여, 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다

< Salmenes 55 >