< Salmenes 51 >

1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Ten misericordia de mí, o! Dios, conforme a tu misericordia; conforme a la multitud de tus miseraciones rae mis rebeliones.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Aumenta el lavarme de mi maldad; y límpiame de mi pecado.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Porque yo conozco mis rebeliones: y mi pecado está siempre delante de mí.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
A ti, a ti solo he pecado, y he hecho lo malo delante de tus ojos: porque te justifiques en tu palabra, y te purifiques en tu juicio.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
He aquí, en maldad he sido formado: y en pecado me calentó mi madre.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
He aquí, la verdad has amado en lo íntimo: y en lo secreto me hiciste saber sabiduría.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Purifícame con hisopo, y seré limpio: lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Házme oír gozo y alegría: y harán alegrías los huesos que moliste.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Esconde tu rostro de mis pecados: y rae todas mis maldades.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Críame, o! Dios, un corazón limpio: y renueva un espíritu recto en medio de mí.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
No me eches de delante de ti: y no quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Vuélveme el gozo de tu salud: y el Espíritu voluntario me sustentará.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
Enseñaré a los prevaricadores tus caminos: y los pecadores se convertirán a ti.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Escápame de homicidios, o! Dios, Dios de mi salud: cante mi lengua tu justicia.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Señor, abre mis labios, y denuncie mi boca tu alabanza.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Porque no quieres sacrificio, que, si no, yo lo daría: holocausto no quieres.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Los sacrificios de Dios es el espíritu quebrantado: el corazón contrito y molido, o! Dios, no menospreciarás.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Haz bien con tu buena voluntad a Sión: edifica los muros de Jerusalem.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto, y el quemado: entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

< Salmenes 51 >