< Salmenes 51 >

1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
[Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.

< Salmenes 51 >