< Salmenes 51 >

1 Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Salmenes 51 >