< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.

< Salmenes 50 >