< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.

< Salmenes 50 >