< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Ein Psalm Asaphs. Gott, Gott Jahwe, redet und ruft der Erde vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang.
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
Aus Zion, der Krone der Schönheit, strahlt Gott auf.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Verzehrendes Feuer geht vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Er ruft dem Himmel droben zu und der Erde, damit er sein Volk richte:
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
“Versammelt mir meine Frommen, die den Bund mit mir beim Opfer schlossen!”
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Da verkündigte der Himmel seine Gerechtigkeit; denn Gott ist Richter. (Sela)
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
“Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich wider dich zeugen: Gott, dein Gott, bin ich!
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
“Nicht wegen deiner Opfer will ich dich zur Rede setzen - sind doch deine Brandopfer beständig vor mir!
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
“Ich mag nicht Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Hürden.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
“Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen mit ihren Tausenden.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
“Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich im Gefilde regt, ist mir bewußt.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
“Wenn mich hungerte, würde ich dir's nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn füllt.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
“Esse ich etwa das Fleisch von Stieren oder trinke ich das Blut von Böcken?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
“Opfere Gott Dank, so wirst du dem Höchsten deine Gelübde bezahlen!
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
“Und rufe mich an am Tage der Not: ich will dich erretten und du sollst mich preisen!”
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Zum Gottlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzuzählen und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
“während du doch Zucht hassest und meine Worte hinter dich wirfst?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
“Wenn du einen Dieb sahst, so liefst du mit ihm und mit Ehebrechern hattest du Gemeinschaft.
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
“Du lässest deinen Mund sich frei in Bosheit ergehen, und deine Zunge flicht Betrug.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
“Du sitzest da, redest wider deinen Bruder, bringst Beschimpfung auf den Sohn deiner Mutter.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
“Solches thatest du, und ich schwieg. Da meintest du, ich sei ganz wie du. “Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn und dir's vor Augen stellen!
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
“Merkt doch dies, die ihr Gottes vergeßt, daß ich nicht hinwegraffe, ohne daß jemand zu retten vermag.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
“Wer Dank opfert, ehrt mich, und wer unsträflich wandelt, den will ich seine Lust sehen lassen an Gottes Heil!”

< Salmenes 50 >