< Salmenes 50 >

1 En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
2 Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
De Sion vient la splendeur de sa beauté.
3 Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
4 Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
5 Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
6 Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
7 Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
8 Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
9 Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
10 For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
11 Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
12 Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
13 Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
14 Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
15 og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
16 Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
17 Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
18 Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
19 Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
20 Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
21 Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
22 Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
23 Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.

< Salmenes 50 >