< Salmenes 48 >

1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
[Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.

< Salmenes 48 >