< Salmenes 48 >

1 En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
2 Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
3 Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
4 For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
5 De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
6 Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.
7 Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
[Ils ont été chassés comme] par le vent d'Orient [qui] brise les navires de Tarsis.
8 Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; (Sélah)
9 Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
10 Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle [est] ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
La montagne de Sion se réjouira, et les filles de Juda auront de la joie, à cause de tes jugements.
12 Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
Environnez Sion, et l'entourez, [et] comptez ses tours.
13 Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
Prenez bien garde à son avant-mur, et considérez ses palais; afin que vous le racontiez à la génération à venir.
14 For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.
Car c'est le Dieu qui est notre Dieu à toujours et à perpétuité; il nous accompagnera jusques à la mort.

< Salmenes 48 >