< Salmenes 46 >

1 Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang. Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
2 Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
3 om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. (Sela)
其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
4 En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
5 Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
6 Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
7 Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. (Sela)
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
8 Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
9 Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
10 Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
11 Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. (Sela)
万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!

< Salmenes 46 >