< Salmenes 45 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
למנצח על-ששנים לבני-קרח משכיל שיר ידידת ב רחש לבי דבר טוב-- אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר
2 Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
יפיפית מבני אדם-- הוצק חן בשפתותיך על-כן ברכך אלהים לעולם
3 Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
חגור-חרבך על-ירך גבור-- הודך והדרך
4 Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
והדרך צלח רכב-- על-דבר-אמת וענוה-צדק ותורך נוראות ימינך
5 Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך
6 Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך
7 Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
אהבת צדק ותשנא-רשע על-כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון-- מחברך
8 Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
מר-ואהלות קציעות כל-בגדתיך מן-היכלי שן מני שמחוך
9 Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר
10 Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
שמעי-בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך
11 og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
ויתאו המלך יפיך כי-הוא אדניך והשתחוי-לו
12 Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
ובת-צר במנחה פניך יחלו--עשירי עם
13 Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
כל-כבודה בת-מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה
14 I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה--מובאות לך
15 De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך
16 I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל-הארץ
17 Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.
אזכירה שמך בכל-דר ודר על-כן עמים יהודוך לעלם ועד

< Salmenes 45 >