< Salmenes 45 >

1 Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
Kalungthim in thu hoi tah ahung kilang e. Keiman lengpa chungchang hiche jaila ngeitah hi lungchin in sei inge, ajeh chu kalei hi jaila themtah pa thaimol tobang ahi.
2 Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
Nanghi mihem jouse lah a ahoipen nahi, nalei a thungei tamtah ahung potdoh e. Pathen amatah in tonsotna din phatthei naboh tan ahi.
3 Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
O galhatpa! nachemjam chu hin kipoh in! nangmahi naloupi in nathupi e!
4 Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
Nathupina a chun hung kivon in lang galjou dingin hung kondoh tem in, thutah leh thudih chuleh kisuhnemna hohi chejom sahdingin kondoh inlang datmo um tahtah thilho chu hung tongdoh tan!
5 Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
Nathal muh hochu ahem in nagal mite lungsung asunvang jeng tai. Namtin vaipi nakengto noija aumtaive.
6 Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
Vo Pathen nalal touna hi tonsot tonsot'a chejom jing ding ahi. Naleng tengol a chu thudihtah a vai nahomding ahi.
7 Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
Nangin thudihtah a thutan nadeijin thilse nathet ahi. Hijeh chun Pathen- nang Pathen chun thao nanu ahitai, lengdang sanga nang chungahi kipale thanopna thaotwi chu nasunlhah khum ahitai.
8 Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
Myrrh, aloes, chuleh cassia hon navon anamtwi sel e. Saiha a kisem khopia chu tumging ngaitah a nakilamto ding ahi.
9 Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
Leng Chanute chu na numei nunnem te lah a aum un. Najet langa ophir sana hoipen ho a kijem lengnu ading e.
10 Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
O leng chanu te kathusei ngai un; amapa hi jabol un ajeh chu ama hi na Pakai pau ahi.
11 og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
Ajeh chu sahlut tah naji hi namel hoinan alunglhai sel e; jabol in, ajeh chu amapa hi na Pakai pa ahi.
12 Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
Tyre lengpa chanuten jong kipa thilpeh tampi nahung pehdiu ahi. Mihaoten nalung lhaina ding ahin holdiu ahi.
13 Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
Mounu, leng chanu, chu kivon na sana a kisem sangkholchol a chu iti vet loupia hitam.
14 I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
Hiche avon loupi tah kivon in lengpa kom lam a ahin pui un, anunjui nungah hochutoh apuilut un ahi.
15 De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
Kipah tahle thanom tah a leng inpi sunga ahung akijot lut uchu iti lou a loupi hitam!
16 I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
Nachate jong apa tobanga leng hung hicheh ding ahiuve. Nangin amaho chu gam tamtah'a lenga napan sah ding ahi.
17 Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.
Khang jousea na min thanna kahin pohlut pehding ahi. Hijeh achu namtin vaipin tonsot'a nahin thangvah ding ahi.

< Salmenes 45 >