< Salmenes 41 >

1 Til sangmesteren; en salme av David. Salig er den som akter på den elendige; på den onde dag skal Herren frelse ham.
よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん
2 Herren skal verge ham og holde ham i live; han skal bli lykksalig i landet, og du skal visselig ikke overgi ham til hans fienders mordlyst.
ヱホバ之をまもり之をながらへしめたまはん かれはこの地にありて福祉をえん なんぢ彼をその仇ののぞみにまかせて付したまふなかれ
3 Herren skal understøtte ham på sykesengen; hele hans leie forvandler du i hans sykdom.
ヱホバは彼がわづらひの床にあるをたすけ給はん なんぢかれが病るときその衾裯をしきかへたまはん
4 Jeg sier: Herre, vær mig nådig, helbred min sjel! for jeg har syndet imot dig.
我いへらくヱホバよわれを憐みわがたましひを醫したまへ われ汝にむかひて罪ををかしたりと
5 Mine fiender taler ondt om mig: Når skal han dø, og hans navn forgå?
わが仇われをそしりていへり 彼いづれのときに死いづれのときにその名ほろびんと
6 Og dersom en kommer for å se til mig, taler han falske ord; hans hjerte samler sig ondskap; han går ut og taler derom.
かれ又われを見んとてきたるときは虚偽をかたり邪曲をその心にあつめ 外にいでてはこれを述ぶ
7 Alle de som hater mig, hvisker sammen imot mig; de optenker imot mig det som er mig til skade:
すべてわれをにくむもの互ひにささやき我をそこなはんとて相謀る
8 En ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere.
かつ云 かれに一のわざはひつきまとひたれば仆れふしてふたたび起ることなからんと
9 Også den mann som jeg hadde fred med, som jeg stolte på, som åt mitt brød, har løftet sin hæl imot mig.
わが恃みしところ わが糧をくらひしところのわが親しき友さへも我にそむきてその踵をあげたり
10 Men du, Herre, vær mig nådig og hjelp mig op! Så vil jeg gjengjelde dem.
然はあれどヱホバよ汝ねがはくは我をあはれみ我をたすけて起したまへ されば我かれらに報ることをえん
11 Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.
わが仇われに打勝てよろこぶこと能はざるをもて汝がわれを愛いつくしみたまふを我しりぬ
12 Og mig holder du oppe i min uskyld og setter mig for ditt åsyn evindelig.
わが事をいはば なんぢ我をわが完全うちにてたもち我をとこしへに面のまへに置たまふ
13 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Amen, amen.
イスラエルの神ヱホバはとこしへより永遠までほむべきかな アーメン アーメン

< Salmenes 41 >