< Salmenes 37 >

1 Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
9 For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
12 Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
17 For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
21 Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
23 Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
36 men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
37 Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
38 men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.

< Salmenes 37 >