< Salmenes 34 >

1 Av David, da han tedde sig som vanvittig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han gikk bort. Jeg vil love Herren til enhver tid, hans pris skal alltid være i min munn.
Nkunga Davidi mu thangu kavuna lawuka va meso ma Abimeleki bu kankuka ayi Davidi wuyenda. Ndiela yayisa Yave mu zithangu zioso; Nzitusu andi wela ba mu bididi biama mu kadika thangu.
2 Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.
Muelꞌama wela kiniemisa mu Yave. Bika badi mu phasi bawa ayi bamona khini.
3 Pris Herrens storhet med mig, og la oss sammen ophøie hans navn!
Kembisanu Yave va kimosi ayi minu, bika tuyayisanu dizina diandi va kimosi,
4 Jeg søkte Herren, og han svarte mig, og han fridde mig fra alt det som forferdet mig.
Nditomba Yave, niandi wuphana mvutu ayi niandi wukhula mu zitsisi ziama zioso.
5 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam.
Batu bobo batala kuidi niandi bakienzulu ayi bizizi biawu bilendi mona tsoni nkutu ko.
6 Denne elendige ropte, og Herren hørte, og han frelste ham av alle hans trengsler.
Nsukami wawu wutela; ayi Yave wunwa ayi wuphukisa mu ziphasi ziandi zioso.
7 Herrens engel leirer sig rundt omkring dem som frykter ham, og han utfrir dem.
Mbasi Yave yinzungidilanga bobo bankinzikanga Yave ayi wukubakulanga.
8 Smak og se at Herren er god! Salig er den mann som tar sin tilflukt til ham.
Lubimba ayi lutala ti Yave widi wumboti; Lusakumunu luidi kuidi mutu wowo wuntombanga suamunu mu niandi.
9 Frykt Herren, I hans hellige! For intet fattes dem som frykter ham.
Lukinzika Yave beno banlongo bandi. Bila bobo beti kunkinzika, balendi kambu kima ko.
10 De unge løver lider nød og hungrer, men dem som søker Herren, fattes ikke noget godt.
Zikhosi zimvonganga ayi zimfuanga nzala vayi bobo bantombanga Yave balendi kambu kima ko.
11 Kom, barn, hør mig! Jeg vil lære eder Herrens frykt.
Yizanu bana bama, lungua. Ndiela ku lulonga buevi bu kinzikilanga Yave.
12 Hvem er den mann som har lyst til liv, som ønsker sig dager til å se lykke?
Nani mutu mu beno wunzolanga luzingu, ayi tidi mona bilumbu biwombo bi mboti
13 Hold din tunge fra ondt og dine leber fra å tale svik!
Vengumuna ludimi luaku mu mambu mambimbi, ayi bididi biaku mu tuba mambu ma luvunu.
14 Vik fra ondt og gjør godt, søk fred og jag efter den!
Botuka mu mambimbi vayi vanga mamboti. Tomba ndembama ayi landakana yawu.
15 Herrens øine er vendt til de rettferdige, og hans ører til deres rop.
Meso ma Yave mantalanga basonga ayi makutu mandi madi mazibuka bu beti yamikina.
16 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden.
Yave wunsuekanga zizi kiandi kuidi batu bamvanganga mambimbi mu diambu babika buela tebukulu moyo va ntoto.
17 Hine roper, og Herren hører, og av alle deres trengsler utfrir han dem.
Batu basonga banyamikinanga ayi Yave weti kuba wanga ayi wukubakulanga mu ziphasi ziawu zioso.
18 Herren er nær hos dem som har et sønderbrutt hjerte, og han frelser dem som har en sønderknust ånd.
Yave widi wufikama vadi batu bobo badi mintima mi kofakana. Ayi wumvukisanga bobo badi pheve yidi mu kiadi kingolo.
19 Mange er den rettferdiges ulykker, men Herren utfrir ham av dem alle.
Mutu wusonga wumbuilungu ziphasi ziwombo vayi Yave wunkukulanga mu zizioso.
20 Han tar vare på alle hans ben, ikke ett av dem blir sønderbrutt.
Niandi wunkebanga mimvesi miandi mioso kadi wumosi wulendi keluka ko.
21 Ulykke dreper den ugudelige, og de som hater den rettferdige, dømmes skyldige.
Mambu mambimbi mela vonda mutu wumbimbi; bobo beti lenda nkua busonga bela bedoso.
22 Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.
Yave wunkulanga bisadi biandi, ayi kadi wumosi mu babo bobo bansuaminanga mu niandi kalendi bedoso ko.

< Salmenes 34 >