< Salmenes 33 >

1 Juble, I rettferdige, i Herren! For de opriktige sømmer sig lovsang.
Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
2 Pris Herren med citar, lovsyng ham til tistrenget harpe!
Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
3 Syng en ny sang for ham, spill liflig med frydesang!
Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
4 For Herrens ord er sant, og all hans gjerning er trofast.
Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
5 Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.
Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
6 Himlene er skapt ved Herrens ord, og all deres hær ved hans munns ånde.
Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
7 Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.
Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
8 All jorden frykte for Herren, for ham beve alle de som bor på jorderike!
Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
9 For han talte, og det skjedde; han bød, og det stod der.
Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
10 Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.
Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
11 Herrens råd står fast evindelig, hans hjertes tanker fra slekt til slekt.
Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
12 Salig er det folk hvis Gud Herren er, det folk han har utvalgt til sin arv.
Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
13 Fra himmelen skuer Herren ned han ser alle menneskenes barn.
Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
14 Fra det sted hvor han bor, ser han ned til alle dem som bor på jorden,
Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
15 han som har skapt deres hjerter alle sammen, han som gir akt på alle deres gjerninger.
Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
16 En konge frelses ikke ved sin store makt, en helt reddes ikke ved sin store kraft.
Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
17 Hesten er ikke å stole på til frelse, og med sin store styrke redder den ikke.
Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
18 Se, Herrens øie ser til dem som frykter ham, som bier på hans miskunnhet,
Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
19 for å utfri deres sjel fra døden og holde dem i live i hungersnød.
mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
20 Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
21 For i ham fryder vårt hjerte sig, fordi vi setter vår lit til hans hellige navn.
Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
22 Din miskunnhet, Herre, være over oss, således som vi håper på dig!
Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.

< Salmenes 33 >