< Salmenes 3 >

1 En salme av David, da han flydde for Absalom, sin sønn. Herre, hvor mange mine fiender er! Mange reiser sig imot mig.
大衛逃避他兒子押沙龍的時候作的詩。 耶和華啊,我的敵人何其加增; 有許多人起來攻擊我。
2 Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. (Sela)
有許多人議論我說: 他得不着上帝的幫助。 (細拉)
3 Men du, Herre, er et skjold omkring mig, min ære og den som opløfter mitt hode!
但你-耶和華是我四圍的盾牌, 是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。
4 Høit ropte jeg til Herren, og han svarte mig fra sitt hellige berg. (Sela)
我用我的聲音求告耶和華, 他就從他的聖山上應允我。 (細拉)
5 Jeg la mig og sov inn, jeg våknet; for Herren støtter mig.
我躺下睡覺,我醒着, 耶和華都保佑我。
6 Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.
雖有成萬的百姓來周圍攻擊我, 我也不怕。
7 Reis dig, Herre, frels mig, min Gud! For du har slått alle mine fiender på kinnbenet, du har sønderbrutt de ugudeliges tenner.
耶和華啊,求你起來! 我的上帝啊,求你救我! 因為你打了我一切仇敵的腮骨, 敲碎了惡人的牙齒。
8 Herren hører frelsen til; over ditt folk være din velsignelse! (Sela)
救恩屬乎耶和華; 願你賜福給你的百姓。 (細拉)

< Salmenes 3 >