< Salmenes 25 >

1 Av David. Til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
2 Min Gud, til dig har jeg satt min lit; la mig ikke bli til skamme, la ikke mine fiender fryde sig over mig!
Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
3 Ja, ingen av dem som bier på dig, skal bli til skamme; de skal bli til skamme som er troløse uten årsak.
Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
4 Herre, la mig kjenne dine veier, lær mig dine stier!
Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
5 Led mig frem i din trofasthet og lær mig! for du er min frelses Gud, på dig bier jeg hele dagen.
Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
6 Herre, kom din barmhjertighet i hu og din miskunnhets gjerninger! for de er fra evighet.
Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
7 Kom ikke min ungdoms synder og mine misgjerninger i hu! Kom mig i hu efter din miskunnhet for din godhets skyld, Herre!
Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
8 Herren er god og rettvis; derfor lærer han syndere veien.
Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
9 Han leder de saktmodige i det som rett er, og lærer de saktmodige sin vei.
Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
10 Alle Herrens stier er miskunnhet og trofasthet imot dem som holder hans pakt og hans vidnesbyrd.
Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
11 For ditt navns skyld, Herre, forlat mig min misgjerning! for den er stor.
Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
12 Hvem er den mann som frykter Herren? Ham lærer han den vei han skal velge.
Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
13 Hans sjel skal stadig ha det godt, og hans avkom skal arve landet.
Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
14 Herren har fortrolig samfund med dem som frykter ham, og hans pakt skal bli dem kunngjort.
Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
15 Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
16 Vend dig til mig og vær mig nådig! for jeg er enslig og elendig.
Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
17 Mitt hjertes angst har de gjort stor; før mig ut av mine trengsler!
Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
18 Se min elendighet og min nød, og forlat mig alle mine synder!
Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
19 Se mine fiender, de er mange, og de hater mig med urettferdig hat.
Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
20 Bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
21 La uskyld og opriktighet verge mig! for jeg bier på dig.
Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
22 Forløs, Gud, Israel av alle dets trengsler!
Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.

< Salmenes 25 >