< Salmenes 21 >

1 Til sangmesteren; en salme av David. Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
2 Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. (Sela)
你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
3 For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
4 Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
5 Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
6 For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
7 For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
8 Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
9 Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
10 Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
11 For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
12 For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
13 Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。

< Salmenes 21 >