< Salmenes 2 >

1 Hvorfor larmer hedningene og grunder folkene på det som fåfengt er?
Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?
2 Jordens konger reiser sig, og fyrstene rådslår sammen mot Herren og mot hans salvede:
Die Könige im Lande lehnen sich auf, und die HERREN ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
3 La oss sprenge deres bånd og kaste deres rep av oss!
Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
4 Han som troner i himmelen, ler, Herren spotter dem.
Aber der im Himmel wohnet, lachet ihrer, und der HERR spottet ihrer.
5 Så taler han til dem i sin vrede, og i sin harme forferder han dem:
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
6 Og jeg har dog innsatt min konge på Sion, mitt hellige berg!
Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.
7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag.
Ich will von einer solchen Weise predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: Du bist mein Sohn, heute hab ich dich gezeuget.
8 Begjær av mig! Så vil jeg gi dig hedningene til arv og jordens ender til eie.
Heische von mir, so will ich dir die Heiden zum Erbe geben und der Welt Ende zum Eigentum.
9 Du skal knuse dem med jernstav; som en pottemakers kar skal du sønderslå dem.
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.
10 Og nu, I konger, gå viselig frem! La eder advare, I dommere på jorden!
So laßt euch nun weisen, ihr Könige, und laßt euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
11 Tjen Herren med frykt og juble med beven!
Dienet dem HERRN mit Furcht und freuet euch mit Zittern!
12 Kyss Sønnen, forat han ikke skal bli vred, og I gå til grunne på veien! For snart kunde hans vrede optendes. Salige er alle de som tar sin tilflukt til ham.
Küsset den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald anbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!

< Salmenes 2 >