< Salmenes 18 >

1 Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
gdy go PAN ocalił z rąk wszystkich jego wrogów i z ręki Saula. Powiedział wtedy: Będę cię miłował, PANIE, mocy moja.
2 Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
PAN moją skałą, moją twierdzą i wybawicielem. Mój Bóg moją opoką, której będę ufał, moją tarczą i rogiem mego zbawienia, moją warownią.
3 Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Wezwę PANA, [który jest] godny chwały, a będę wybawiony od moich wrogów.
4 Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Ogarnęły mnie boleści śmierci i zatrwożyły mnie potoki bezbożnych.
5 Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
Boleści piekła mnie oplotły, pochwyciły mnie sidła śmierci. (Sheol h7585)
6 I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
W moim utrapieniu wzywałem PANA i wołałem do mego Boga. Ze swojej świątyni usłyszał mój głos, a moje wołanie dotarło przed jego oblicze, do jego uszu.
7 Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Wtedy ziemia poruszyła się i zadrżała, a posady gór zatrzęsły się i zachwiały od jego gniewu.
8 Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Z jego nozdrzy unosił się dym, z jego ust [buchnął] ogień trawiący, węgle zapaliły się od niego.
9 Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Nachylił niebiosa i zstąpił, a ciemność [była] pod jego stopami.
10 Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Dosiadł cherubina i latał; latał na skrzydłach wiatru.
11 Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
Z ciemności zrobił sobie ukrycie, namiotem wokół niego były ciemne wody i gęste obłoki nieba.
12 Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Przed jego blaskiem rozeszły się jego obłoki, grad i węgle ogniste.
13 Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
I zagrzmiał PAN na niebiosach, Najwyższy wydał swój głos, grad i węgle ogniste.
14 Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Wypuścił swe strzały i rozproszył ich, [cisnął] błyskawicami i ich rozgromił.
15 Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
I ukazały się głębiny wód, i odsłoniły się fundamenty świata od twojego upomnienia, PANIE, i od podmuchu tchnienia twoich nozdrzy.
16 Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Posłał z wysoka, chwycił mnie, wyciągnął mnie z wielkich wód.
17 Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Ocalił mnie od potężnego wroga mego i od tych, którzy mnie nienawidzą, choć byli ode mnie mocniejsi.
18 De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Zaskoczyli mnie w dniu mego utrapienia, lecz PAN był moją podporą.
19 Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Wyprowadził mnie na miejsce przestronne, wybawił mnie, bo mnie sobie upodobał.
20 Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Nagrodził mnie PAN według mojej sprawiedliwości, oddał mi według czystości moich rąk.
21 For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
Strzegłem bowiem dróg PANA i nie odstąpiłem niegodziwie od mego Boga.
22 For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
Bo miałem przed oczyma wszystkie jego nakazy i nie odrzucałem od siebie jego praw.
23 Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Byłem wobec niego nienaganny i wystrzegałem się swojej nieprawości.
24 Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Dlatego oddał mi PAN według mojej sprawiedliwości, według czystości moich rąk przed jego oczyma.
25 Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
[Ty] z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z człowiekiem nienagannym postąpisz nienagannie.
26 mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Wobec czystego okażesz się czysty, a wobec przewrotnego postąpisz przewrotnie;
27 For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
Ty bowiem lud strapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
28 For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
Bo ty zapalisz moją pochodnię; PAN, Bóg mój, rozjaśni moje ciemności.
29 For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Bo z tobą przebiłem się przez wojsko, z moim Bogiem przeskoczyłem mur.
30 Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Droga Boga [jest] doskonała, słowo PANA w ogniu wypróbowane. Tarczą jest dla wszystkich, którzy mu ufają.
31 For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Bo któż jest Bogiem oprócz PANA? Któż skałą oprócz naszego Boga?
32 Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
To Bóg, który przepasuje mnie mocą i doskonałą czyni moją drogę.
33 som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
34 som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
35 Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Dałeś mi też tarczę swego zbawienia i wspierała mnie twoja prawica, a twoja dobrotliwość uczyniła mnie wielkim.
36 Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Rozszerzyłeś ścieżkę dla mych kroków, tak że moje stopy się nie zachwiały.
37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Ścigałem moich wrogów i dopadłem [ich], nie zawróciłem, aż ich nie wytraciłem.
38 Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Powaliłem ich tak, że nie mogli powstać, upadli pod moje stopy.
39 Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Przepasałeś mnie mocą do walki, powaliłeś pod moje stopy moich przeciwników.
40 Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Zmuszałeś moich wrogów do ucieczki, abym wykorzenił tych, którzy mnie nienawidzą.
41 De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Wołali, lecz nie [było] nikogo, kto by [ich] wybawił; [wołali] do PANA, lecz ich nie wysłuchał.
42 Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Starłem ich jak proch na wietrze, wyrzuciłem jak błoto uliczne.
43 Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
Wyzwoliłeś mnie od kłótni ludzkich, ustanowiłeś mnie głową narodów. Będzie mi służył lud, którego nie znałem.
44 Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
Jak tylko usłyszą [o mnie], będą mi posłuszni, cudzoziemcy będą udawać uległość.
45 Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
46 Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
PAN żyje, [niech będzie] błogosławiona moja skała, niech będzie wywyższony Bóg mego zbawienia.
47 den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Bóg dokonuje za mnie zemsty i poddaje mi narody.
48 som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
[Ty] wyzwalasz mnie od moich wrogów; ty wywyższyłeś mnie ponad moich przeciwników, ocaliłeś mnie od gwałtownika.
49 Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
Dlatego będę cię, PANIE, sławił wśród narodów i będę śpiewał twemu imieniu.
50 Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
Bo dajesz wielkie wybawienie swemu królowi i na wieki okazujesz miłosierdzie swemu pomazańcowi Dawidowi i jego potomstwu.

< Salmenes 18 >