< Salmenes 139 >

1 Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der. (Sheol h7585)
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
9 Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.

< Salmenes 139 >