< Salmenes 135 >

1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Dumisani uThixo. Dumisani ibizo likaThixo; mdumiseni lina zinceku zikaThixo,
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
lina eliqhuba inkonzo endlini kaThixo, emagumeni endlu kaNkulunkulu.
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Dumisani uThixo ngoba uThixo ulungile; hlabelani indumiso ebizweni lakhe ngoba lokho kuhle.
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Ngoba uThixo usemkhethile uJakhobe ukuba ngowakhe, u-Israyeli ukuba yinotho yakhe eligugu.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Ngiyazi ukuthi uThixo mkhulu, lokuthi iNkosi yethu inkulu kulabonkulunkulu bonke.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
UThixo wenza loba yini ayifunayo, emazulwini lasemhlabeni, enlwandle lasezinzikini zazo.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Wenza amayezi aqubuka emikhawulweni yomhlaba; uthuma umbane kanye lezulu, avulele umoya oseziphaleni zakhe.
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Wawalahla phansi amazibulo aseGibhithe, amazibulo abantu lawezinyamazana.
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Wathumela izibonakaliso lezimangaliso zakhe phakathi kwakho, wena Gibhithe, phezu kukaFaro lezinceku zakhe zonke.
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Wazilahla phansi izizwe ezinengi wabulala amakhosi alamandla,
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
uSihoni inkosi yama-Amori, u-Ogi inkosi yaseBhashani lawo wonke amakhosi aseKhenani
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
wanika ilizwe labo laba yilifa, ilifa labantu bakhe, u-Israyeli.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Ibizo lakho, Oh Thixo, limi kuze kube nininini, udumo lwakho, Oh Thixo, ezizukulwaneni zonke.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Ngoba uThixo uzabalamulela abantu bakhe abe lesihawu ezincekwini zakhe.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Izithombe zezizwe ziyisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, njalo kazilamphefumulo emilonyeni yazo.
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Wena ndlu ka-Israyeli, dumisa uThixo; wena ndlu ka-Aroni, dumisa uThixo;
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
wena ndlu kaLevi, dumisa uThixo lina elimesabayo, dumisani uThixo.
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Udumo alube uThixo lusuka eZiyoni, kuye ohlala eJerusalema. Dumisani uThixo.

< Salmenes 135 >