< Salmenes 135 >

1 Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
Mutendereze Mukama. Mutendereze erinnya lya Mukama. Mumutendereze mmwe abaddu ba Mukama;
2 I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
mmwe abaweereza mu nnyumba ya Mukama, mu mpya z’ennyumba ya Katonda waffe.
3 Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
Mutendereze Mukama, kubanga Mukama mulungi; mutendereze erinnya lye kubanga ekyo kisanyusa.
4 For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
Kubanga Mukama yeerondera Yakobo okuba owuwe; ye Isirayiri gwe yeeroboza okuba eky’omuwendo.
5 Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
Mmanyi nga Mukama mukulu wa kitiibwa, era nga Mukama oyo y’asinga bakatonda bonna.
6 Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
Mukama kyonna ky’asiima ky’akola, mu ggulu ne ku nsi; mu nnyanja ne mu buziba bwayo.
7 han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
Alagira ebire ne byekuluumulula okuva ku nkomerero y’ensi; atonnyesa enkuba erimu okumyansa, n’asumulula empewo okuva mu mawanika ge.
8 han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
Ye yakuba ababereberye ab’e Misiri; ababereberye b’abantu n’ebibereberye by’ebisolo.
9 som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
Ye yaweereza obubonero n’ebyewuunyo wakati wo, ggwe Misiri, eri Falaawo n’abaweereza be bonna.
10 han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
Ye yakuba amawanga amangi, n’atta bakabaka ab’amaanyi era be bano,
11 Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
Sikoni kabaka w’Abamoli, ne Ogi kabaka w’e Basani ne bakabaka bonna ab’e Kanani.
12 og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
Ensi yaabwe n’agiwaayo ng’obusika, okuba obusika bw’abantu be Isirayiri.
13 Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
Ayi Mukama, erinnya lyo lya lubeerera, era n’obukulu bwo bumanyibwa emirembe gyonna.
14 For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
Kubanga Katonda aliggyako abantu be omusango, era alisaasira abaweereza be.
15 Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
Abamawanga ebifaananyi byonna ebyole bye basinza, ebyakolebwa n’emikono gy’abantu mu ffeeza ne zaabu,
16 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba;
17 de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
birina amatu naye tebiwulira; so ne mu kamwa kaabyo temuyitamu mukka.
18 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Ababikola balibifaanana; na buli abyesiga alibifaanana.
19 Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
Ayi ennyumba ya Isirayiri mutendereze Mukama; mmwe ennyumba ya Alooni mutendereze Mukama.
20 Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
Mmwe ennyumba ya Leevi mutendereze Mukama; mmwe abatya Mukama mutendereze Mukama.
21 Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!
Mukama ali mu Sayuuni yeebazibwe; yeebazibwe oyo abeera mu Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.

< Salmenes 135 >