< Salmenes 126 >

1 En sang ved festreisene. Da Herren lot Sions fanger vende tilbake, var vi som drømmende;
Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
2 da fyltes vår munn med latter, og vår tunge med jubel, da sa de iblandt hedningene: Store ting har Herren gjort imot disse.
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
3 Store ting har Herren gjort imot oss; vi blev glade.
PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
4 Herre, la våre fanger vende tilbake likesom bekker i sydlandet!
Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
5 De som sår med gråt, skal høste fryderop.
Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
6 De går gråtende og bærer den de strør ut; de kommer hjem fryderop og bærer sine kornbånd.
Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.

< Salmenes 126 >