< Salmenes 122 >

1 En sang ved festreisene; av David. Jeg gleder mig ved dem som sier til mig: Vi vil gå til Herrens hus.
«Жуқириға чиқиш нахшиси» Улар маңа: «Пәрвәрдигарниң өйигә чиқайли» — дегинидә, Шатландим.
2 Våre føtter står i dine porter, Jerusalem!
Путлиримиз дәрвазилириң ичидә турушқа несип болди, и Йерусалим!
3 Jerusalem, du velbyggede, lik en by som er tett sammenføiet,
И Йерусалим, сән җипсилаштурулуп рәтлик селинған бир шәһәрдурсән;
4 hvor stammene drar op, Herrens stammer, efter en lov for Israel, for å prise Herrens navn!
Қәбилиләр у йәргә чиқиду, Яһниң қәбилилири чиқиду; Исраилға берилгән көрсәтмә бойичә, Пәрвәрдигарниң намиға тәшәккүр ейтиш үчүн чиқиду.
5 For der er stoler satt til dom, stoler for Davids hus.
Чүнки у йәрдә һөкүм чиқиришқа тәхтләр селинди, Давутниң җәмәтидикиләргә тәхтләр селинди.
6 Bed om fred for Jerusalem! La det gå dem vel som elsker dig!
Йерусалимниң аман-хатирҗәмлигини издәп дуа қилиңлар; Сени сөйгәнләр ронақ тапиду.
7 Der være fred innen din voll, ro i dine saler!
Истиһкамлириң ичидә аман-хатирҗәмлик болсун, Ордилириң ичидә ават-арамлиқ болсун!
8 For mine brødres og mine venners skyld vil jeg si: Fred være i dig!
Қериндашлирим һәм яр-бурадәрлирим үчүн, Мән: «Аман-хатирҗәмлик ичиңдә болсун» — дәймән.
9 For Herrens, vår Guds huses skyld vil jeg søke ditt beste.
Пәрвәрдигар Худайимизниң өйи үчүн, Сениң ронақ тепишиңға интилимән!

< Salmenes 122 >