< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
ALEPH Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the LORD’s law.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
BETH How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With my whole heart I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed are you, LORD. Teach me your statutes.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
GIMEL Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Torah.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
DALETH My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Keep me from the way of deceit. Grant me your Torah graciously!
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I cling to your statutes, LORD. Don’t let me be disappointed.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
HE Teach me, LORD, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Give me understanding, and I will keep your Torah. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
VAV Let your loving kindness also come to me, LORD, your salvation, according to your word.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
So I will obey your Torah continually, forever and ever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
ZAYIN Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your Torah.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I remember your ordinances of old, LORD, and have comforted myself.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Torah.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Your statutes have been my songs in the house where I live.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
I have remembered your name, LORD, in the night, and I obey your Torah.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
HETH The LORD is my portion. I promised to obey your words.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your Torah.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
The earth is full of your loving kindness, LORD. Teach me your statutes.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
TETH You have treated your servant well, according to your word, LORD.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Torah.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The Torah you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
YODH Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Torah is my delight.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
KAPF My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
The proud have dug pits for me, contrary to your Torah.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
LAMEDH LORD, your word is settled in heaven forever.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Unless your Torah had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
MEM How I love your Torah! It is my meditation all day.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I have not turned away from your ordinances, for you have taught me.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
NUN Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I am afflicted very much. Revive me, LORD, according to your word.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. LORD, teach me your ordinances.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your Torah.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
SAMEKH I hate double-minded men, but I love your Torah.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
AYIN I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
It is time to act, LORD, for they break your Torah.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
PE Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your Torah.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
TZADHE You are righteous, LORD. Your judgments are upright.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Torah is truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
QOPH I have called with my whole heart. Answer me, LORD! I will keep your statutes.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, LORD, according to your ordinances.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Torah.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
You are near, LORD. All your commandments are truth.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
RESH Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your Torah.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Great are your tender mercies, LORD. Revive me according to your ordinances.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Consider how I love your precepts. Revive me, LORD, according to your loving kindness.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
SIN AND SHIN Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I rejoice at your word, as one who finds great plunder.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
I hate and abhor falsehood. I love your Torah.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Those who love your Torah have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
I have hoped for your salvation, LORD. I have done your commandments.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
TAV Let my cry come before you, LORD. Give me understanding according to your word.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I have longed for your salvation [yeshuat], LORD. Your Torah is my delight.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.

< Salmenes 119 >