< Salmenes 119 >

1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Happy they whose life is blameless, who walk by the law of the Lord.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Happy they who keep his charges, and seek him with all their hearts;
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
who have done no wrong, but walk in his ways.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
You yourself have appointed your precepts to be kept with diligence.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
O to be steadily guided in the keeping of your statutes!
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then unashamed shall I be, when I look towards all your commandments.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will thank you with heart unfeigned, when I learn your righteous judgments.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will observe your statutes: O forsake me not utterly.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
How can a young person keep their life pure? By giving heed to your word.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With all my heart have I sought you, let me not stray from your commandments.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
In my heart have I treasured your word, to keep from sinning against you.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed are you, O Lord; teach me your statutes.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips have I rehearsed all the judgments of your mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
I delight in the way of your charges, more than in riches of all sorts.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I will muse upon your precepts, and look to your paths.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
In your statutes I delight, I will not forget your word.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Grant that your servant may live, and I will observe your word.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Open my eyes, that I see wondrous things out of your law.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
But a guest am I on the earth: hide not your commandments from me.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
My heart is crushed with longing for your ordinances, at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
You rebuke the proud, the accursed, who wander from your commandments.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Roll away from me scorn and contempt, for I have observed your charges.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
Though princes sit plotting against me, your servant will muse on your statutes.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
Your charges are my delight, they are my counsellors.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
I lie grovelling in the dust; revive me, as you have promised.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
I told of my ways, you made answer; teach me your statutes.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Grant me insight into your precepts, and I will muse on your wonders.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
I am overcome with sorrow; raise me up, as you have promised.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Put the way of falsehood from me, and graciously grant me your law.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have chosen the way of fidelity, your ordinances I long for.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I hold fast to your charges: O put me not, Lord, to shame.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I will run in the way of your commandments, for you give me room of heart.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
Teach me, O Lord, the way of your statutes, and I will keep it to the end,
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
instruct me to keep your law, and I will observe it with all my heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Guide me in the path of your commandments, for therein do I delight.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Incline my heart to your charges, and not to greed of gain.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Turn away my eyes from vain sights, revive me by your word.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Confirm to your servant the promise which is given to those who fear you.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Remove the reproach which I dread, because your judgments are good.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Behold, I long for your precepts. Quicken me in your righteousness.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
Visit me, Lord, with your love and salvation, as you have promised.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
So shall I answer my slanderers, for my trust is in your word.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
Snatch not from my mouth the word of truth, for in your judgments I hope.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
I will keep your law continually, for ever and evermore.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
So shall I walk in wide spaces, for I give my mind to your precepts.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
I will speak of your charge before kings, and will not be ashamed thereof.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
Your commandments are my delight, I love them exceedingly.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
I will lift up my hands to your commandments, and muse upon your statutes.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Remember your word to your servant, on which you have made me to hope.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This is my comfort in trouble, that your word gives life to me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The arrogant utterly scorn me, but I have not declined from your law.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
When I think of your judgments of old, O Lord, I take to me comfort.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
I am seized with glowing anger at the wicked who forsake your law.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Your statutes have been to me songs in the house of my pilgrimage.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
I remember your name in the night, O Lord and observe your law.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
My lot has been this, that I have kept your precepts.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
My portion are you, O Lord: I have promised to keep your words.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I entreat you with all my heart; grant me your promised favor.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I have thought upon my ways, and turned my feet to your charges.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I hasted and tarried not to give heed to your commandments.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
Though the godless have wound their cords round me, I have not forgotten your law.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
At midnight I rise to praise you because of your righteous judgments.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
With all those who fear you I company, aid with those who observe your precepts.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
The earth, Lord, is full of your kindness; teach me your Statutes.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
Well have you dealt with your servant, as you have promised, O Lord.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me discretion and knowledge, for I have believed your commandments.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Till trouble came I was a wanderer, but now I observe your word.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
You are good and do good; teach me your statutes.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
The proud have forged lies against me, but I keep your precepts with all my heart.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Their heart is gross like fat, but I delight in your law.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It was good for me to be humbled, that I should learn your statutes.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Your hands have made me and fashioned me; make me wise to learn your commandments.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Those who fear you shall see me with joy, for in your word have I hoped.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I know, O Lord, that your judgments are right, and in faithfulness you have afflicted me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Let your love be a comfort to me, for so have you promised your servant.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Visit me with your quickening pity, for your law is my delight.
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Put the proud to shame, who have wronged me falsely: I will muse on your precepts.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let those turn to me who fear you, that they may learn your charges.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Let my heart be sound in your statutes, that I may not be put to shame.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
My long for you to rescue me, I put my hope in your word.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
My eyes pine away for your promise: saying, “When will you comfort me?”
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
Though shrivelled like wine-skin in smoke, your statutes I have not forgotten.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How few are the days of your servant! When will you judge those who harass me?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
Proud people have dug for me pits people who do not conform to your law.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All your commandments are trusty. With falsehood they harass me: help me.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
They had nearly made an end of me, yet I did not forget your precepts.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Spare me in your kindness, and I will observe the charge of your mouth.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
Forever, O Lord, is your word fixed firmly in the heavens.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Your truth endures age after age; it is established on earth, and it stands.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
By your appointment they stand this day, for all are your servants.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
Had not your law been my joy, in my misery then had I perished.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will never forget your precepts, for through them you have put life in me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I am yours, O save me, for I give my mind to your precepts.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
The wicked lay wait to destroy me, but I give heed to your charge.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
I have seen a limit to all things: but your commandment is spacious exceedingly.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
O how I love your law! All the day long I muse on it.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
Your commandment makes me wiser than my enemies: for it is mine forever.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I am prudent above all my teachers, for your charges are my (meditation)
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I have insight more than the aged, because I observe your precepts.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I refrain my foot from all wicked ways, that I may keep your word.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I turn not aside from your judgments, for you yourself are my teacher.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
Insight I win through your precepts, therefore every false way I hate.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Your word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn an oath, and will keep it, to observe your righteous judgments.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I am afflicted sorely: revive me, O Lord, as you said.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Accept, Lord, my willing praise, and teach me your judgments.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My life is in ceaseless peril; but I do not forget your law.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
The wicked set traps for me, yet I do not stray from your precepts.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
In your charges are my everlasting inheritance, they are the joy of my heart.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I am resolved to perform your statutes forever, to the utmost.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
I hate people of divided heart, but your law do I love.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
You are my shelter and shield: in your word do I hope.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Begone, you wicked people, I will keep the commands of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Uphold me and spare me, as you have promised: O disappoint me not.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Hold me up, and I shall be saved: and your statutes shall be my unceasing delight.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
All who swerve from your statutes you spurn: their cunning is in vain.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
All the wicked of earth you count as dross, therefore I love your charges.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
My flesh, for fear of you, shudders, and I stand in awe of your judgments.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
Justice and right have I practised, do not leave me to my oppressors.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Be your servant’s surety for good, let not the proud oppress me.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
My eyes pine for your salvation, and for your righteous promise.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Deal in your love with your servant, and teach me your statutes.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
Your servant am I; instruct me, that I may know your charges.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
It is time for the Lord to act: they have violated your law.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore I love your commandments above gold, above fine gold.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
So by all your precepts I guide me, and every false way I hate.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Your decrees are wonderful, gladly I keep them.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
When your word is unfolded, light breaks; it imparts to the simple wisdom.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
With open mouth I pant with longing for your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Turn to me with your favor, as is just to those who love you.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Steady my steps by your word, so that sin have no power over me.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Set me free from those who oppress me, and I shall observe your precepts.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Shine with your face on your servant, and teach me your statutes.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
My eyes run down with rills of water, because your law is not kept.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
Righteous are you, O Lord, and right are your ordinances.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
The laws you has ordered are just, and trusty exceedingly.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
My jealousy has undone me, that my foes have forgotten your words.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Your word has been tested well; and your servant loves it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
I am little and held in contempt, but your precepts I have not forgotten.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Just is your justice forever, and trusty is your law.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Stress and strain are upon me, but your commandments are my delight.
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Right are your charges forever, instruct me that I may live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
With my whole heart I cry; O answer me. I would keep your statutes, O Lord.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I cry to you: O save me, and I will observe your charges.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
Ere the dawn I cry for your help: in your word do I hope.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
Awake I meet the night-watches, to muse upon your sayings.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Hear my voice in your kindness: O Lord, by your judgments revive me.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Near me are wicked tormentors, who are far from thoughts of your law;
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
but near, too, are you, O Lord, and all your commandments are trusty.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
Long have I known from your charges that you have founded them for all time.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
Look on my misery, and rescue me; for I do not forget your law.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Defend my cause and redeem me: revive me, as you have promised.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Salvation is far from the wicked, for their mind is not in your statutes.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Great is your pity, O Lord: Revive me, as you have ordained.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
My foes and tormentors are many, but I have not declined from your charges.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I behold the traitors with loathing, for they do not observe your word.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
Behold how I love your precepts: revive me, O Lord!, in your kindness.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
The sum of your word is truth, all your laws are just and eternal.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
Princes have harassed me wantonly: but my heart stands in awe of your word.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
Over your word I rejoice as one who finds great spoil.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
Falsehood I hate and abhor, but your law do I love.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven times a day do I praise you because of your righteous judgments.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Right well do they fare who love your law: they go on their way without stumbling.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
I hope for your salvation; O Lord I do your commandments.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
I observe your charges: I love them greatly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I observe your precepts and charges: all my ways are before you.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
Let my cry come before you, O Lord: give me insight, as you have promised.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Let my prayer enter into your presence: deliver me, as you have said.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
My lips shall be fountains of praise, that you teach me your statutes.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
My tongue shall sing of your word, for all your commandments are right.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Let your hand be ready to help me, for your precepts have been my choice.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
I long, Lord, for your salvation, and your law is my delight.
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
Revive me that I may praise you, and let your precepts help me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have strayed like a wandering sheep seek your servant, because I do not forget your commandments.

< Salmenes 119 >