< Salmenes 116 >

1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Salmenes 116 >