< Salmenes 116 >

1 Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
2 For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
3 Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg. (Sheol h7585)
死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
4 Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
5 Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
6 Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
7 Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
8 For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
9 Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
10 Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
11 Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
12 Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
13 Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
14 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
15 Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
16 Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
17 Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
18 Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
19 i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ

< Salmenes 116 >