< Salmenes 115 >

1 Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!
Bika kuidi beto, a Yave, bika kuidi beto; vayi kuidi dizina diaku kuba nkembo, mu diambu di luzolo luaku ayi kikhuikizi kiaku.
2 Hvorfor skal hedningene si: Hvor er nu deres Gud?
Bila mbi makanda malembo tubila ti: “Kuevi kuidi Nzambi awu e?”
3 Vår Gud er jo i himmelen; han gjør alt det han vil.
Nzambi eto widi ku Diyilu, niandi weti vanga moso katidi.
4 Deres avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.
Vayi bitumba biawu bidi palata ayi nolo; bivangulu mu mioko mi batu.
5 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Bibeki miunu vayi bilendi yoluka ko; meso vayi bilendi mona ko.
6 de har ører, men hører ikke; de har nese, men lukter ikke.
Bibeki matu vayi bilendi wa ko; mayilu vayi bilendi wa tsudi ko.
7 Deres hender føler ikke, deres føtter går ikke; de gir ingen lyd med sin strupe.
Bibeki mioko vayi bilendi simba ko, malu vayi bilendi diata ko. Voti bilendi totula ko biyoko mu phovi-yi-dilaka diawu.
8 Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
Batu bobo bavanga biawu bela ba banga biawu, ayi buawu bobo buela bela batu boso bobo bantulanga diana mu biawu.
9 Israel, sett din lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
A nzo yi Iseli, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
10 Arons hus, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
A Nzo yi Aloni, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
11 I som frykter Herren, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
Beno lueti kunkinzika, lutula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
12 Herren kom oss i hu; han skal velsigne, han skal velsigne Israels hus, han skal velsigne Arons hus,
Yave weti kututebukila moyo ayi wela kutusakumuna. Wela sakumuna nzo yi Iseli, wela sakumuna nzo yi Aloni.
13 han skal velsigne dem som frykter Herren, de små med de store.
Wela sakumuna bobo beti kinzika Yave, batu baphamba va kimosi ayi batu banneni.
14 Herren la eder vokse i tall, eder og eders barn!
Bika Yave kaluwokisa, beno ayi bana beno va kimosi.
15 Velsignet være I av Herren, himmelens og jordens skaper!
Bika Yave kalusakuna, mvangi wu diyilu ayi ntoto.
16 Himmelen er Herrens himmel, men jorden har han gitt menneskenes barn.
Yave niandi vuidi Diyilu dizangama vayi ntoto wuvanu kuidi mutu.
17 De døde lover ikke Herren, ingen av dem som farer ned i dødsrikets stillhet;
Kadi sia ti bafua bawu beti zitisa Yave; bobo bankuendanga ku tsi yidi dio sui.
18 men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!
Vayi beto tueti yayisa Yave tona buabu nate mu zithangu zioso. Luzitisa Yave.

< Salmenes 115 >