< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
Tako naj govorijo Gospodovi odkupljenci, ki jih je odkupil iz sovražnikove roke
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od juga.
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Tavali so po divjini, po osamljeni poti; nobenega mesta niso našli, da prebivajo v njem.
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
Lačni in žejni, njihova duša je oslabela v njih.
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in jih je osvobodil iz njihovih tegob.
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
Vodil jih je naprej po pravi poti, da lahko gredo v mesto prebivanja.
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Kajti on nasičuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobroto.
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Tem, ki so sedeli v temi in smrtni senci in bili zvezani v stiski in železu,
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
ker so se uprli zoper Božjo besedo in zaničevali namero Najvišjega,
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
je zato njihovo srce ponižal s trudom; padli so dol in nikogar ni bilo, da pomaga.
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in rešil jih je iz njihovih tegob.
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Privedel jih je iz teme in smrtne sence in pretrgal njihove vezi.
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda zaradi njegove dobrote in zaradi njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Kajti zlomil je velika vrata iz brona in presekal železne zapahe.
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Bedaki, zaradi svojega prestopka in zaradi svojih krivičnosti so prizadeti.
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
Njihova duša prezira vse vrste hrane in približujejo se velikim vratom smrti.
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in on jih rešuje iz njihovih tegob.
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Poslal je svojo besedo, jih ozdravil in jih osvobodil pred njihovimi uničenji.
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Naj žrtvujejo klavne daritve zahvaljevanja in z veseljem oznanjajo njegova dela.
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Tisti, ki gredo dol k morju na ladjah, da trgujejo po velikih vodah,
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
tisti vidijo Gospodova dela in njegove čudeže v globini.
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Kajti on ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje valove.
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Le-ti se vzpenjajo k nebu, ponovno gredo dol h globinam. Njihova duša je zmehčana zaradi stiske.
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Opotekajo se sem ter tja in omahujejo kakor pijan človek in ne vedo več kaj storiti.
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Potem v svoji stiski kličejo h Gospodu in jih izpeljuje iz njihovih tegob.
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Vihar spreminja v tišino, tako da so njegovi valovi mirni.
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Potem so veseli, ker so mirni; tako jih privede v njihovo želeno pristanišče.
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Oh, da bi ljudje hvalili Gospoda za njegovo dobroto in za njegova čudovita dela človeškim otrokom!
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Naj ga povišujejo tudi v skupnosti ljudstva in ga hvalijo v zboru starešin.
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Reke spreminja v divjino in vodne izvire v suha tla,
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
rodovitno deželo v jalovost zaradi zlobnosti tistih, ki prebivajo v njej.
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Divjino spreminja v stoječo vodo in suha tla v vodne izvire.
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
Tam daje lačnim, da prebivajo, da lahko postavijo mesto za prebivališče,
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
posejejo polja in zasadijo vinograde, ki lahko obrodijo sadove rasti.
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Tudi blagoslavlja jih, tako da so silno pomnoženi in ne prenaša, [da] se njihova živina zmanjšuje.
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Ponovno, pomanjšani so in ponižani zaradi zatiranja, stiske in bridkosti.
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Zaničevanje izliva na prince in jim povzroča, da se klatijo po divjini, kjer ni poti.
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Vendar ubogega postavlja na visoko pred stisko in mu pripravlja družine kakor trop.
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Pravični bo to videl in se veselil; vsa krivičnost pa bo ustavila svoja usta.
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Kdorkoli je moder in bo obeleževal te stvari, celó oni bodo razumeli Gospodovo ljubečo skrbnost.

< Salmenes 107 >