< Salmenes 107 >

1 Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

< Salmenes 107 >