< Salmenes 106 >

1 Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
And they believed his words: and they sang his praises.
13 Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
21 De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
36 og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
37 og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.

< Salmenes 106 >