< Salmenes 105 >

1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Alabád a Jehová, invocád su nombre: hacéd notorias sus obras en los pueblos.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Cantád a él, decíd salmos a él: hablád de todas sus maravillas.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Gloriáos en su nombre santo: alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Buscád a Jehová, y a su fortaleza: buscád su rostro siempre.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Acordáos de sus maravillas, que hizo: de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Simiente de Abraham su siervo: hijos de Jacob sus escogidos.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
El es Jehová nuestro Dios: en toda la tierra están sus juicios.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Acordóse para siempre de su alianza: de la palabra que mandó para mil generaciones:
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
La cual concertó con Abraham, y de su juramento a Isaac.
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
Y establecióla a Jacob por decreto, a Israel por concierto eterno,
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, por cordel de vuestra heredad.
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
Siendo ellos pocos hombres en número, y extranjeros en ella.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
Y anduvieron de gente en gente: de un reino a otro pueblo.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
No consintió que hombre los agraviase: y por causa de ellos castigó a los reyes.
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
No toquéis en mis ungidos: ni hagáis mal a mis profetas.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
Y llamó a la hambre sobre la tierra: y toda fuerza de pan quebrantó.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Envió un varón delante de ellos: por siervo fue vendido José.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Afligieron sus pies con grillos: en hierro entró su persona,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Hasta la hora que llegó su palabra: el dicho de Jehová le purificó.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
Envió el rey, y soltóle: el señor de los pueblos, y le desató.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
Púsole por señor de su casa: y por enseñoreador en toda su posesión.
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Para echar presos sus príncipes, como él quisiese; y enseñó sabiduría a sus viejos.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Y entró Israel en Egipto: y Jacob fue extranjero en la tierra de Cam.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
E hizo crecer su pueblo en gran manera: e hízole fuerte más que sus enemigos.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
Volvió el corazón de ellos, para que aborreciesen a su pueblo: para que pensasen mal contra sus siervos.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
Envió a su siervo Moisés: a Aarón, al cual escogió.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Pusieron en ellos las palabras de sus señales, y sus prodigios en la tierra de Cam.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Echó tinieblas, e hizo oscuridad, y no fueron rebeldes a su palabra.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus pescados.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Engendró ranas su tierra en las camas de sus reyes.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Dijo, y vino una mezcla de diversas moscas, piojos en todo su término.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Volvió sus lluvias en granizo: en fuego de llamas en su tierra.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
E hirió sus viñas, y sus higueras; y quebró los árboles de su término.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
Dijo, y vino langosta, y pulgón sin número;
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
Y comió toda la yerba de su tierra, y comió el fruto de su tierra.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
E hirió a todos los primogénitos en su tierra, el principio de toda su fuerza.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Y sacólos con plata y oro; y no hubo en sus tribus enfermo.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Egipto se alegró en su salida; porque había caído sobre ellos el terror de ellos.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Extendió una nube por cubierta, y fuego para alumbrar la noche.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Pidieron, e hizo venir codornices; y de pan del cielo les hartó.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Abrió la peña, y corrieron aguas; fueron por las securas como un río.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Porque se acordó de su santa palabra con Abraham su siervo.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Y sacó a su pueblo con gozo; con júbilo a sus escogidos.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
Y dióles las tierras de los Gentiles: y los trabajos de las naciones heredaron:
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
Para que guardasen sus estatutos; y conservasen sus leyes. Alelu- Jah.

< Salmenes 105 >