< Salmenes 105 >

1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!

< Salmenes 105 >