< Salmenes 104 >

1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
26 Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!

< Salmenes 104 >