< Salmenes 104 >

1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Betapa agung Engkau, ya TUHAN Allahku! Engkau berpakaian kemegahan dan kemuliaan,
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
dan berselubung cahaya. Engkau membentangkan langit seperti kemah,
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
dan membangun Rumah-Mu di atas air di langit. Awan-awan Kaujadikan kereta-Mu, Engkau mengendarai sayap angin.
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Angin Kaujadikan utusan-Mu, dan kilat pelayan-Mu.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
Engkau menyelubunginya dengan samudra raya, airnya menggenangi puncak-puncak pegunungan.
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Waktu Kauhardik, air itu mengalir, mengalir dengan deras karena gemuruh suara-Mu.
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
Air mengalir melalui gunung-gunung ke dalam lembah, ke tempat yang Kausediakan baginya.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Kautentukan batas-batas yang tak boleh ia lalui, supaya jangan kembali menggenangi bumi.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Engkau membualkan mata air di lembah-lembah, anak sungai mengalir di antara bukit-bukit,
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
untuk memberi minum semua binatang di ladang, dan melepaskan haus keledai-keledai hutan.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
Di dekatnya burung-burung membuat sarang; mereka berkicau di antara daun-daunan.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
Dari langit Kauturunkan hujan di pegunungan, bumi penuh dengan hasil karya-Mu.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
Engkau menumbuhkan rumput untuk hewan, dan bagi manusia segala macam tanaman. Maka ia dapat bercocok tanam,
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
dan menghasilkan air anggur yang menyenangkan. Juga minyak zaitun yang membuat mukanya berseri, dan makanan yang memberi dia tenaga.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Pohon-pohon TUHAN mendapat hujan berlimpah pohon cemara Libanon yang ditanam-Nya sendiri.
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
Di situ bersaranglah burung-burung, burung ranggung bersarang di puncaknya.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
Gunung-gunung tinggi menjadi tempat kambing hutan; pelanduk bersembunyi di batu karang.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Engkau membuat bulan menjadi penanda waktu, matahari tahu saat terbenamnya.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Bila Engkau menurunkan gelap, hari menjadi malam, dan semua binatang hutan berkeliaran.
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
Singa-singa muda mengaum mencari mangsa, meminta makanan yang disediakan Allah.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Bila matahari terbit, mereka menyingkir dan berbaring di tempat persembunyiannya.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
Lalu keluarlah manusia untuk melakukan pekerjaannya, dan terus bekerja sampai hari senja.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
Betapa banyak karya-Mu, TUHAN, semuanya Kaujadikan dengan bijaksana; bumi penuh dengan ciptaan-Mu.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Lihatlah laut yang luas terbentang, dengan makhluk besar kecil tak terbilang.
26 Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
Di situ kapal-kapal berlayar, dan Lewiatan, naga laut ciptaan-Mu, bermain-main.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Mereka semua mengharapkan Engkau, untuk mendapat makanan pada waktunya.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Engkau memberi, dan mereka mengumpulkannya, Engkau menyediakannya, dan mereka makan sampai puas.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Bila Engkau berpaling, mereka takut; bila Kauambil napasnya, mereka binasa, dan kembali menjadi debu seperti semula.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Tetapi bila mereka Kauberi napas, mereka dijadikan; Engkau memberi hidup baru kepada bumi.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
Semoga keagungan TUHAN tetap selama-lamanya! Semoga Ia gembira dengan segala ciptaan-Nya!
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
Ia memandang bumi dan membuatnya gemetar, gunung-gunung disentuh-Nya, sehingga asapnya keluar.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Aku mau menyanyi bagi TUHAN selama hidupku, menyanyikan pujian bagi Allahku selama aku ada.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Semoga nyanyianku berkenan kepada-Nya, sebab Dialah yang membuat hatiku gembira.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Biarlah orang berdosa lenyap dari muka bumi, biarlah orang jahat habis binasa. Pujilah TUHAN, hai jiwaku! Pujilah TUHAN!

< Salmenes 104 >