< Salmenes 104 >

1 Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
Mon âme, bénis Yahweh! Yahweh, mon Dieu, tu es infiniment grand, Tu es revêtu de majesté et de splendeur!
2 Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
Il s'enveloppe de lumière comme d'un manteau, il déploie les cieux comme une tente.
3 han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
Dans les eaux du ciel il bâtit sa demeure, des nuées il fait son char, il s'avance sur les ailes du vent,
4 Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
Des vents il fait ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Il a affermi la terre sur ses bases: elle est à jamais inébranlable.
6 Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux recouvraient les montagnes.
7 For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
Elles s'enfuirent devant ta menace; au bruit de ton tonnerre, elles reculèrent épouvantées.
8 De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
Les montagnes surgirent, les vallées se creusèrent, au lieu que tu leur avais assigné.
9 En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
Tu poses une limite que les eaux ne franchiront plus: elles ne reviendront plus couvrir la terre.
10 Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
Il envoie les sources dans les vallées; elles s'écoulent entre les montagnes.
11 De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
Elles abreuvent tous les animaux des champs, les onagres viennent y étancher leur soif.
12 Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, et font résonner leur voix dans le feuillage.
13 Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
De sa haute demeure il arrose les montagnes; la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
Il fait croître l'herbe pour les troupeaux, et les plantes pour l'usage de l'homme; Il tire le pain du sein de la terre,
15 Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme; il lui donne l'huile qui brille sur sa face, et le pain qui affermit son cœur.
16 Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
Les arbres de Yahweh sont pleins de sève, et les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
C'est là que les oiseaux font leurs nids, et la cigogne qui habite dans les cyprès.
18 De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
Les montagnes élevées sont pour les chamois, les rochers sont l'abri des gerboises.
19 Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
Il a fait la lune pour marquer les temps, et le soleil qui connaît l'heure de son coucher.
20 Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
Il amène les ténèbres, et il est nuit; aussitôt se mettent en mouvement toutes les bêtes de la forêt.
21 De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
Les lionceaux rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur nourriture.
22 Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
Le soleil se lève: ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
L'homme sort alors pour sa tâche, et pour son travail jusqu'au soir.
24 Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
Que tes œuvres sont nombreuses, Yahweh! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est remplie de tes biens.
25 Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
Voici la mer, large et vaste: là fourmillent sans nombre des animaux petits et grands;
26 Der går skibene, Leviatan, som du skapte til å leke sig der.
là se promènent les navires, et le léviathan que tu as formé pour se jouer dans les flots.
27 Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
Tous attendent de toi que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils se rassasient de tes biens.
29 Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
Tu caches ta face: ils sont dans l'épouvante; tu leur retire le souffle: ils expirent, et retournent dans leur poussière.
30 Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
Tu envoies ton souffle: ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
Que la gloire de Yahweh subsiste à jamais! Que Yahweh se réjouisse de ses œuvres!
32 Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes, et elles fument.
33 Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
Je veux chanter Yahweh tant que je vivrai, célébrer mon Dieu tant que j'existerai.
34 Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
Puisse mon cantique lui être agréable! Moi, je mets ma joie en Yahweh.
35 Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis Yahweh! Alleluia!

< Salmenes 104 >