< Salomos Ordsprog 9 >

1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol h7585)
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol h7585)

< Salomos Ordsprog 9 >