< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.

< Salomos Ordsprog 8 >