< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
La sagesse ne crie-t-elle pas, l'intelligence n'élève-t-elle pas sa voix?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
C'est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu'elle se place;
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
près des portes, aux abords de la ville, à l'entrée des portes, elle fait entendre sa voix:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
« Hommes, c'est à vous que je crie, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Simples, apprenez la prudence; insensés, apprenez l'intelligence.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Ecoutez, car j'ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s'ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
« Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l'iniquité en horreur.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes; il n'y a en elles rien de faux ni de tortueux.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Recevez mon instruction plutôt que l'argent, et la science plutôt que l'or pur.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l'égalent pas.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
« Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
La crainte de Yahweh, c'est la haine du mal; l'arrogance et l'orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Le conseil et le succès m'appartiennent; je suis l'intelligence, la force est à moi.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Mon fruit vaut mieux que l'or, que l'or pur, et ce qui vient de moi mieux que l'argent éprouvé.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
pour donner des biens à ceux qui m'aiment, et combler leurs trésors.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
« Yahweh m'a possédée au commencement de ses voies, avant ses œuvres les plus anciennes.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
J'ai été fondée dès l'éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Il n'y avait point d'abîmes quand je fus enfantée, point de sources chargées d'eaux.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j'étais enfantée,
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
lorsqu'il n'avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Lorsqu'il disposa les cieux, j'étais là, lorsqu'il traça un cercle à la surface de l'abîme,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
lorsqu'il affermit les nuages en haut, et qu'il dompta les sources de l'abîme,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
lorsqu'il fixa sa limite à la mer, pour que les eaux n'en franchissent pas les bords, lorsqu'il posa les fondements de la terre.
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
J'étais à l'œuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
« Et maintenant, mes fils, écoutez-moi; heureux ceux qui gardent mes voies!
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Ecoutez l'instruction pour devenir sages; ne la rejetez pas.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Heureux l'homme qui m'écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants!
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Mais celui qui m'offense blesse son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »

< Salomos Ordsprog 8 >