< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< Salomos Ordsprog 4 >