< Salomos Ordsprog 31 >

1 Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
Las palabras de Lemuel, rey de Massa: la enseñanza que recibió de su madre.
2 Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
¿Qué voy a decirte, oh Lemuel, mi hijo mayor? y qué, oh hijo de mi cuerpo? y qué, oh hijo de mis juramentos?
3 Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que es la destrucción de los reyes.
4 Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
No es para reyes, oh Lemuel, no es para reyes tomar el vino, ni para los gobernantes decir: ¿Dónde está la bebida fuerte?
5 forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
Por temor que bebiendo vengan a no tener respeto por la ley, juzgando injustamente la causa de los que están en problemas.
6 Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
Den vino al que está cerca de la destrucción, y al que tiene amargura el alma;
7 La ham få drikke, så han glemmer sin fattigdom og ikke mere kommer sin møie i hu!
Beban, y su necesidad se apartará de su mente, y el recuerdo de su tribulación desaparecerá.
8 Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
Deja que tu boca se abra para aquellos que no tienen voz, en la causa de aquellos que están listos para la muerte.
9 Oplat din munn, døm rettferdig og hjelp armingen og den fattige til hans rett!
Deja que tu boca se abra, juzgue con razón, y tome decisiones correctas en la causa de los pobres y los necesitados.
10 En god hustru - hvem finner henne? Langt mere enn perler er hun verd.
¿Quién puede descubrir a una mujer virtuosa? Por su precio es mucho más alto que las joyas.
11 Hennes manns hjerte liter på henne, og på vinning skorter det ikke.
El corazón de su marido tiene fe en ella, y él tendrá provecho en toda su medida.
12 Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager.
Ella le hace bien y no mal todos los días de su vida.
13 Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.
Ella obtiene lana y lino, trabajando en el negocio de sus manos.
14 Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra.
Ella es como las naves mercantes, obteniendo comida de muy lejos.
15 Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.
Se levanta cuando aún es de noche, y da carne a su familia, y su comida a sus siervas.
16 Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.
Después de mirar un campo con cuidado, lo consigue por un precio, plantando un jardín de vid con el beneficio de su trabajo.
17 Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
Ella pone una banda de fuerza a su alrededor, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten.
Ella ve que su mercadeo es beneficioso para ella: su luz no se apaga durante la noche.
19 Hun legger sine hender på rokken, og hennes fingrer tar fatt på tenen.
Ella pone sus manos en la varilla de trabajo de tela, y sus dedos toman el volante.
20 Hun åpner sin hånd for den trengende og rekker ut sine hender til den fattige.
Sus manos están extendidas a los pobres; sí, ella es generosa con quienes lo necesitan.
21 Hun frykter ikke sneen for sitt hus; for hele hennes hus er klædd i skarlagenfarvet ull.
Ella no tiene miedo de la nieve por su familia, porque todos los que están en su casa están vestidos de ropas dobles.
22 Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
Ella se hace cojines de costura; su ropa es blanca y lila.
23 Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste.
Su marido es un hombre notable en el lugar público, cuando toma su asiento entre los hombres responsables de la tierra.
24 Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen.
Ella hace túnicas de lino y les da un precio, y los comerciantes toman sus vendas de tela por un precio.
25 Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.
La fuerza y ​​el respeto a sí mismos son su vestimenta; ella está enfrentando el futuro con una sonrisa.
26 Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
Su boca está abierta para dar sabiduría, y la ley de misericordia está en su lengua.
27 Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke.
Ella le presta atención a las costumbres de su familia, no toma su comida sin trabajar por ella.
28 Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne:
Sus hijos se levantan y le dan honor, y su marido la alaba, diciendo:
29 Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.
Mujeres innumerables han hecho bien, pero tú eres mejor que todas ellas.
30 Ynde sviker, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, hun skal prises.
Las miradas hermosas son un engaño, y una hermosa forma no tiene valor; pero una mujer que tiene temor del Señor debe ser alabada.
31 Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.
Dale crédito por lo que han hecho sus manos: déjala ser alabada por sus obras en el lugar público.

< Salomos Ordsprog 31 >