< Salomos Ordsprog 31 >

1 Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
The words of king Lamuel. The vision by which his mother instructed him:
2 Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
“What, O my beloved? What, O beloved of my womb? What, O beloved of my vows?
3 Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
Do not give your substance to women, or your riches to overthrow kings.
4 Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
Not to kings, O Lamuel, not to kings give wine. For there are no secrets where drunkenness reigns.
5 forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
And perhaps they may drink and forget judgments, and alter the case of the sons of the poor.
6 Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
Give strong drink to the grieving, and wine to those who are bitter in soul.
7 La ham få drikke, så han glemmer sin fattigdom og ikke mere kommer sin møie i hu!
Let them drink, and forget their needs, and remember their sorrow no more.
8 Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
Open your mouth for the mute and for all the cases of the sons who are passing through.
9 Oplat din munn, døm rettferdig og hjelp armingen og den fattige til hans rett!
Open your mouth, declare what is just, and do justice to the indigent and the poor.
10 En god hustru - hvem finner henne? Langt mere enn perler er hun verd.
Who shall find a strong woman? Far away, and from the furthest parts, is her price.
11 Hennes manns hjerte liter på henne, og på vinning skorter det ikke.
The heart of her husband confides in her, and he will not be deprived of spoils.
12 Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager.
She will repay him with good, and not evil, all the days of her life.
13 Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.
She has sought wool and flax, and she has worked these by the counsel of her hands.
14 Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra.
She has become like a merchant’s ship, bringing her bread from far away.
15 Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.
And she has risen in the night, and given a prey to her household, and provisions to her maids.
16 Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.
She has considered a field and bought it. From the fruit of her own hands, she has planted a vineyard.
17 Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
She has wrapped her waist with fortitude, and she has strengthened her arm.
18 Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten.
She has tasted and seen that her tasks are good; her lamp shall not be extinguished at night.
19 Hun legger sine hender på rokken, og hennes fingrer tar fatt på tenen.
She has put her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20 Hun åpner sin hånd for den trengende og rekker ut sine hender til den fattige.
She has opened her hand to the needy, and she has extended her hands to the poor.
21 Hun frykter ikke sneen for sitt hus; for hele hennes hus er klædd i skarlagenfarvet ull.
She shall not fear, in the cold of snow, for her household. For all those of her household have been clothed two-fold.
22 Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
She has made embroidered clothing for herself. Fine linen and purple is her garment.
23 Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste.
Her husband is noble at the gates, when he sits among the senators of the land.
24 Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen.
She has made finely woven cloth and sold it, and she has delivered a waistband to the Canaanite.
25 Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.
Strength and elegance are her clothing, and she will laugh in the final days.
26 Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
She has opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27 Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke.
She has considered the paths of her household, and she has not eaten her bread in idleness.
28 Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne:
Her sons rose up and predicted great happiness; her husband rose up and praised her.
29 Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.
Many daughters have gathered together riches; you have surpassed them all.
30 Ynde sviker, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, hun skal prises.
Charm is false, and beauty is vain. The woman who fears the Lord, the same shall be praised.
31 Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.
Give to her from the fruit of her own hands. And let her works praise her at the gates.

< Salomos Ordsprog 31 >