< Salomos Ordsprog 30 >

1 Agurs, Jakes sønns ord og utsagn. Så talte mannen til Itiel, til Itiel og Ukkal:
These are the words of Agur son of Jakeh—the burden that this man declared to Ithiel: “I am weary, O God, and worn out.
2 Jeg er for ufornuftig til å kalles menneske; manns forstand har jeg ikke.
Surely I am the most ignorant of men, and I lack the understanding of a man.
3 Jeg har ikke lært visdom og har ikke kunnskap om den Hellige.
I have not learned wisdom, and I have no knowledge of the Holy One.
4 Hvem fór op til himmelen og fór ned? Hvem samlet været i sine never? Hvem bandt vannet i et klæde? Hvem satte alle jordens grenser? Hvad er hans navn, og hvad er hans sønns navn? Du vet det jo.
Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in His hands? Who has bound up the waters in His cloak? Who has established all the ends of the earth? What is His name, and what is the name of His Son— surely you know!
5 Alt Guds ord er rent; han er et skjold for dem som tar sin tilflukt til ham.
Every word of God is flawless; He is a shield to those who take refuge in Him.
6 Legg ikke noget til hans ord, forat han ikke skal straffe dig, og du stå som en løgner!
Do not add to His words, lest He rebuke you and prove you a liar.
7 To ting beder jeg dig om, nekt mig dem ikke, før jeg dør:
Two things I ask of You— do not refuse me before I die:
8 La falskhet og løgnens ord være langt borte fra mig! Gi mig ikke armod og heller ikke rikdom! La mig ete mitt tilmålte brød,
Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor riches; feed me with the bread that is my portion.
9 forat jeg ikke når jeg blir mett, skal fornekte dig og si: Hvem er Herren? og ikke når jeg blir fattig, stjele og forbanne min Guds navn!
Otherwise, I may have too much and deny You, saying, ‘Who is the LORD?’ Or I may become poor and steal, profaning the name of my God.
10 Baktal ikke en tjener for hans herre, forat han ikke skal banne dig, og du dra skyld over dig!
Do not slander a servant to his master, or he will curse you, and you will bear the guilt.
11 Der er en ætt som banner sin far og ikke velsigner sin mor,
There is a generation of those who curse their fathers and do not bless their mothers.
12 en ætt som er ren i sine egne øine og dog ikke har tvettet sig for sitt eget skarn,
There is a generation of those who are pure in their own eyes and yet unwashed of their filth.
13 en ætt - hvor stolte er ikke dens øine, og dens øielokk, hvor hever de sig ikke! -
There is a generation—how haughty are their eyes and pretentious are their glances—
14 en ætt hvis tenner er sverd, og hvis jeksler er kniver, som eter arminger ut av landet og fattige ut av menneskenes tall.
there is a generation whose teeth are swords and whose jaws are knives, devouring the oppressed from the earth and the needy from among men.
15 Blodiglen har to døtre: Gi hit! Gi hit! Der er tre som aldri blir mette, fire som aldri sier: Nok!
The leech has two daughters: Give and Give. There are three things that are never satisfied, four that never say, ‘Enough!’:
16 Det er dødsriket og det ufruktbare morsliv, jorden, som aldri blir mett av vann, og ilden, som aldri sier: Nok! (Sheol h7585)
Sheol, the barren womb, land never satisfied with water, and fire that never says, ‘Enough!’ (Sheol h7585)
17 Et øie som spotter far og forakter lydighet mot mor, det skal ravnene ved bekken hakke ut, og ørneunger skal ete det.
As for the eye that mocks a father and scorns obedience to a mother, may the ravens of the valley pluck it out and young vultures devour it.
18 Det er tre ting som er mig for underlige, og fire som jeg ikke skjønner:
There are three things too wonderful for me, four that I cannot understand:
19 Ørnens vei på himmelen, ormens vei over stenen, skibets vei på havet og en manns vei til en jomfru.
the way of an eagle in the sky, the way of a snake on a rock, the way of a ship at sea, and the way of a man with a maiden.
20 Slik bærer en horkvinne sig at: Hun eter og tørker sin munn og sier: Jeg har ikke gjort noget ondt.
This is the way of an adulteress: She eats and wipes her mouth and says, ‘I have done nothing wrong.’
21 Under tre skjelver jorden, og under fire kan den ikke holde ut:
Under three things the earth trembles, under four it cannot bear up:
22 under en træl når han blir konge, og en dåre når han blir mett av brød,
a servant who becomes king, a fool who is filled with food,
23 under en forsmådd kvinne når hun blir gift, og en tjenestepike når hun arver sin frue.
an unloved woman who marries, and a maidservant who supplants her mistress.
24 Det er fire som er små på jorden og allikevel overvettes vise:
Four things on earth are small, yet they are exceedingly wise:
25 Maurene er ikke noget sterkt folk, og enda lager de sin føde om sommeren;
The ants are creatures of little strength, yet they store up their food in the summer;
26 fjellgrevlingene er ikke noget kraftig folk, og enda bygger de sitt hus i berget;
the rock badgers are creatures of little power, yet they make their homes in the rocks;
27 gresshoppene har ingen konge, og enda drar de alle ut, skare efter skare;
the locusts have no king, yet they all advance in formation;
28 firfislen kan du gripe med hendene, og allikevel finnes den i kongelige palasser.
and the lizard can be caught in one’s hands, yet it is found in the palaces of kings.
29 Det er tre som skrider vakkert frem, og fire som har en vakker gang:
There are three things that are stately in their stride, and four that are impressive in their walk:
30 Løven, som er en helt blandt dyrene, og som ikke vender om for nogen,
a lion, mighty among beasts, refusing to retreat before anything;
31 hesten med gjord om lendene, bukken, og en konge i spissen for sitt folk.
a strutting rooster; a he-goat; and a king with his army around him.
32 Har du vært så uforstandig at du har ophøiet dig, eller har du tenkt på ondt, da legg hånden på din munn!
If you have foolishly exalted yourself or if you have plotted evil, put your hand over your mouth.
33 For trykk på melk gir smør, og trykk på nese gir blod, og trykk på vrede gir trette.
For as the churning of milk yields butter, and the twisting of the nose draws blood, so the stirring of anger brings forth strife.”

< Salomos Ordsprog 30 >