< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.

< Salomos Ordsprog 3 >